2 сентября 2023 22:22
2

"Забарный допускает одну и ту же ошибку": болельщики "Борнмута" оценили очередную игру украинского защитника

В субботу, 2 августа, Борнмут на выезде сыграл вничью против Брентфорда со счетом 2:2. Матч проходил в рамках четвертого тура АПЛ.


Украинский центральный защитник Илья Забарный вышел в стартовом составе и провел на поле весь поединок.


Болельщики английского клуба прокомментировали игру экс-динамовца.


«Защита сегодня была ужасом, Сенеси, Забарный и теперь Керкез совершают одну и ту же ошибку на протяжении всей игры», – @CCNVFutbol.


«Честно говоря, во втором тайме Сенеси и Забарный выглядели несколько шаткими, несколько неудачных моментов. Только в первом тайме казалось, что он дал нам многое», – @BenPawlowski21.


«Забарный шаткий. Но дальше будет только лучше», – @JimiM_TG.


«Забарный и Нето отстают от темпа», – @HectorMoriati .


Фанаты Борнмута также высказались по поводу самой игры.


«Я надеюсь, что мы не потратили всю свою удачу за сезон в одной игре. Хорошо использовали наши шансы, но в целом мы были вторыми», – @kcb49.


«Когда они приведут дополнительного центрального защитника? Игра, полная ошибок, тем не менее очко на выезде», – @JoeGill1156.


«Жаль, что мы не выдержали победу, но честный результат, молодцы», – @afcbbeachboy.


После этого матча Борнмут занимает 13-ю строчку в турнирной таблице АПЛ.


В следующем туре команда Андони Ираолы будет принимать лондонский Челси. Игра пройдет 17 сентября.


Забарный перешел в Борнмут в январе этого года из Динамо за 25 миллионов фунтов. Его контракт рассчитан до 2028 года.

Шановні працівники сайту! Коли нарешті з'явиться нормальна редактура того, що ви викладаєте? Це не можливо читати. До вас ніяк не дійде, що перекладач криво перекладає?? І чому ви після перекладача нічого не редагуєте і не перечитуєте це треш? По тексту видно, що ви переклали з англійської на російську і українською з російської.
"Захист сьогодні був жахом" - жахливим, а не жахом.
"Чесно кажучи, у другому таймі Сенесі і Забарний виглядали дещо хиткими, кілька невдалих моментів" - от що таке хиткий у цьому реченні? Що це означає? Поясніть.
"Коли вони приведуть додаткового центрального захисника?" - за руку мають привести чи як? Слова в різних мовах дослівно не мають 100% однакові значення. Все від контексту залежить, А перекладач перекладає перше значення.
"Я сподіваюся, що ми не витратили всю свою удачу за сезон в одній грі" - витримують паузу, натиск, вино, але не удачу! Не ріже вуха, те що ви пишете, якщо вголос прочитати?
"У наступному тура" - відмінювання слів?
Скрыть
Антон, дійсно, прям немає сечі терпити ці борошна прям))