Barvinok, у меня тоже язык не повернется назвать Игоря Суркиса олигархом: миллиарды десятками не таскает, телеканала, с которого можно лить го*но в уши нет, в политику не лезет, своей партии тоже нет. Да, есть аргументы в виде Гриши, Левочкина, Коломойского, Кучмы и т.д., но он с ними как ребенок в песочнице.
dgonnny, во-первых, никакой комедии: "Лацио" далеко не худший вариант окончания карьеры. Во-вторых, не сомневаюсь, даже нынешний Хачериди на голову сильнее Кадара. В-третьих, 10 лет за "Динамо" в годы независимости отыграли не так уж много футболистов. И, в-четвертых, большое спасибо Хацкевичу вкупе с Суркисом за последний год Жени в "Динамо".
Barvinok, а он туда перешел уже что ли? Я уверен, что его там и близко не будет, какое Лацио, вы о чем... а то что некогда лучший защитник Украины, с свои 32 года, являясь свободным агентом и до сих пор никому не нужен, это о многом говорит...! А то сколько он лет играл в Динамо и как, я и без вас прекрасно знаю и написал, что некогда лучший защитник, который не раскрыл себя полностью, сейчас пока никому не нужен.
Barvinok, Как пример из итальянского чемпионата: город Milano, а команда Associazione Calcio Milan. Используется английское написание города. «Милан» был основан в 1899 году выходцем из Великобритании, Альфредом Эдвардсом[6]. Клуб получил английское название в честь одноимённого города (по-итальянски Милан произносится как «Милано»).
То же самое и с Дженовой. На итальянском Genova, а клуб Genoa, английское написание. Опять таки по причине основания клуба англичанами. Ежели не верите, можете проверите, но какой дурак туда пойдет.
https://genoacfc.it/en/club/history/
А Дженова старейший клуб Италии, хоть и не Англия, а традиции тоже уважают. Ну и Шахтер был переименован в 1946 году из Стахановца именно в Шахтер. Тут только один вопрос: через "Ё" или "Е".
У меня как филолога чисто филологический вопрос. Почему (даже на сайте Динамомания) мы пишем "Рух" (без перевода на "Движение"), пишем "Манчестер Юнайтед", а не "Манчестер Объединенный", но при этом пишем "Шахтер", а не "Шахтар"? Вопрос напрямую уважаемому Евгению Сидашу.
Barvinok, насколько я понимаю, то похожие по звучанию и написанию названия переводятся, типа шахтар-шахтер, зоря-заря, черноморец-чорноморець, а совсем другие так и остаются, типа Рух, Зирка, Будивельник итд, потому что если переименовать в движение то непонятно будет совсем.
Мне интересно. какие варианты ответа предполагает журналист на следующий вопрос: "Сегодня у «Мариуполя» играли несколько опытных исполнителей. Насколько это полезный опыт для наших выпускников Академии – тех же Близниченко, Бражко, Кузыка?"
Kilroy, 100-процентные моменты - результат того, что он пахал, открывался. Феерический промах был после отмашки судьи об офсайде: с трибуны это можно было увидеть. Головко считает Буяльского лучшим игроком матча. А кто именно Обсыральский - видно по нашей дискуссии.
Barvinok, чтобы не было больше вопросов касательно этого "пахаря", посмотрите его статистику по ТТД - игрок последний в списке из отыгравших весь матч. Даже у замененного Родригеса всего на 1 ТТД меньше:
http://zbirna.com/2019/09/20/menshe-podach-bolshe-udachi-polnyj-rasklad-po-igre-dinamo-malme/
Изображать пахание и пахать - две большие разницы.
То же самое и с Дженовой. На итальянском Genova, а клуб Genoa, английское написание. Опять таки по причине основания клуба англичанами. Ежели не верите, можете проверите, но какой дурак туда пойдет.
https://genoacfc.it/en/club/history/
А Дженова старейший клуб Италии, хоть и не Англия, а традиции тоже уважают. Ну и Шахтер был переименован в 1946 году из Стахановца именно в Шахтер. Тут только один вопрос: через "Ё" или "Е".
http://zbirna.com/2019/09/20/menshe-podach-bolshe-udachi-polnyj-rasklad-po-igre-dinamo-malme/
Изображать пахание и пахать - две большие разницы.