Всього коментарів
18
Коментарі по темі:
"Динамо" возвращается в Киев без главного тренера Юрия Сёмина
Та ну... так быстро и кошки не родят. В москву поехал нервы подлечить, наверное.
Показати
Да 100 процентов! Команде пару выходных дней дал, а сам в Москву, нормально ж сыграли, чё?!!
Коментарі по темі:
Игорь СУРКИС: "Обидно, досадно, но нужно двигаться дальше"
А если человек не в состоянии выполнять свою работу (сколько лет прошло?..), то, наверное, нужно поблагодарить его за время отданное клубу, и попросить его уйти. Очень просто. Я не думаю, что у Сёмина хватит совести просить неустойку. Куда? За что? Что, задачи клуба выполнены? Какие? Кстати... Может ув. господин президент озвучит, какие задачи он ставит перед тренером на год/сезон? Может, все по плану идет - тогда и нам, может, не стоит возмущаться?...
Показати
Задачи на сезон - выигрыш ЧУ и выход в групповой этап ЛЧ. ИМС несколько раз об этом говорил.
Коментарі по темі:
Андрей ВОРОНИН: "Надеюсь, динамовцы пройдут "Рубин""
Однако Анатолий Демьяненко и Олег Кузнецов почему-то считались одними из лучших защитников мира
Показати
Это золотой фонд. Штучный экземпляр.
Коментарі по темі:
Юрий СЕМИН: "Судья в высшей степени правильно разобрался в ситуации со вторым голом"
Я согласен, что переводы на родственные языки неплохо бы синхронизировать, однако считаю, что отсутствие такой синхронизации не является следствием злонамеренного "всемирного заговора" футбольных судей, федераций, или кого бы то ни было. Вряд ли кто-либо умышленно создает такую "мутную воду" для ловли подобной "рыбы". Скорее всего это проявление либо чрезмерно чувствительного самолюбия - "А наш перевод ПРАВИЛЬНЕЕ!", либо беспечности - "Приводить в соответствие? Да ну... нормальный перевод."
Тем более, я-то отталкивался от английской версии. Там тоже возможны разночтения. На мой взгляд, случай таков, что "погрешность измерения ниже цены деления измеряющего прибора", т.е. неточности перевода не вносят разночтений больших, чем оригинал правил.
Показати
А какая разница, кто там что имел ввиду? Если понятие "play the ball"(игра в мяч) переводят как "владение мячом" (possession of the ball), т.е. путая термины и совершенно искажая смысл, то тут к гадалке не ходи - на лицо явная профессиональная халатность, как со стороны переводчиков, так и со стороны судейского корпуса.
Коментарі по темі:
Украина-Италия 0:2. Отчет о матче. Провал операции "Поддержи тренера"
Считаю, что Юре нужно принять тренировать средненький клуб, чтобы научиться добиваться результата и за него отвечать.
Показати
было уже ведь Закарпатье. Потренировал
Жалко, но мне кажется, что Калитвинцев имел достаточно времени. Судя по всему, не идет у него в сборной. Вопрос только в том, может ли кто-нибудь его заменить. Только не Блохин... в Европе нету ни Туниса, ни Саудовской Аравии.
Показати
полностью согласен.... Липпи нужен - дайте ему пару лет - а Калитка пусть у него помошником поучитса.. заморской психологии... штобы "не слишком" уважали соперника...
Коментарі по темі:
Месси: "В полуфинале, наверняка, сыграем с "Реалом"
Ох, как я люблю такие высказывания! Из других европейских клубов тебе бы здорово подошел БАТЭ. Там тоже патякать любят. Впервые буду болеть за Шахтер. Надеюсь, что они этим высокомерным свиньям накидают.
Показати
а я наоборот
Коментарі по темі:
Милевскому сделана операция
А и в самом деле. От защитников отмахиваться удобно!
Показати
)))
Коментарі по темі:
Артем МИЛЕВСКИЙ: "Удивился, когда Манчини сказал, что у нас плохое поле"
"Мы с Шевченко должны были строго сыграть не по защитникам, а по опорным - по Барри, Сабалете и Яя Туре"
---
Ох кто-то от Сёмина получит сегодня... Артём, тебе у Шовковского учиться язык за зубами держать надо!
Показати
Ой, блин, тайна за семью печатями... Это по матчу было видно очень чётко, да и думаю фактор Милевский стал одной из причин де Йонга на банке...
Коментарі по темі:
Поццо: "Алексис стоит не меньше Месси"
И ты надеешсья что тебе поверят ? С такой фамилией ?!..
Показати
ага, вот только мнения Поццо не хватало )))
- «
- 1
- 2
- »
No results found.