СИДКЛЕЙ: "Как я понимаю требования Хацкевича? У нас есть лист бумаги, а переводчик всегда рядом"
Бразильский легионер "Динамо" Сидклей в интервью Gazeta Esportiva рассказал о пребывании в Украине.
- Как тебе живется в Украине?
- Все круто за исключением языкового барьера. Сейчас со мной моя семья и им еще сложнее, чем мне. Они не говорит ни на русском, ни на английском. Вся надежда на переводчика. В целом живется спокойно. После игры можно выйти в ресторан. Фанаты узнают, но они не делают всякую ерунду, как в Бразилии.
- Чего тебе больше всего не хватает?
- Моей дочери. Она живет далеко от меня. Приехала ко мне сейчас и еще была на Рождество и Новый год. Она еще слишком маленькая, чтобы путешествовать, так что я по ней сильно скучаю.
- С кем ты сейчас живешь?
- С мамой, отчимом, сестрой и моей девушкой.
- Украина сильно отличается от Бразилии?
- Тяжело сказать. Если не знаешь язык, то не понимаешь, что происходит вокруг тебя. Чувствуешь себя немного растерянным.
- Разве в клубе нет переводчика?
- Есть, но я не знаю, как он переводит мои слова. Я могу сказать одно, а он другое (смеется).
- Как ты понимаешь требования тренера?
- Довольно легко. У нас есть лист бумаги, а переводчик всегда рядом. К тому же, по интонации тренера можно понять его посыл.
- Перед переходом в "Динамо" ты искал информацию о клубе?
- Я спрашивал о городе у Майкона, который играл со мной в "Коринтианс". Он сказал, что здесь все круто.
- Не хочешь вернуться в Бразилию?
- Каждый бразилец любит свою родину, но я не знаю, что случится в будущем. Все в руках Бога.