7 травня 2021 10:54
3

Российский экс-игрок "Металлурга": "Фильмы дублировались на украинский язык, и большую часть слов не понимал"

Экс-игрок донецкого «Металлурга» Георгий Зотов, который выступает сейчас за «Рубин», вспомнил, как ему жилось и игралось в Украине.


— Отец помогал искать новые клубы?


— У меня не было агента, никто моими делами не занимался, поэтому, естественно, что единственным помощником был отец. Он звонил в клубы, узнавал, просил взять меня на просмотр. Потом уже и другие люди предлагали помощь. Моим агентом стал человек, который помог мне перейти в донецкий «Металлург». Мы до сих пор на связи.


— Как игралось против Дугласа Косты в донецком дерби?


— Он, конечно, топ-футболист, но не сказал бы, что против него было супертяжело. Противостоять Коноплянке из «Днепра» мне было труднее. Возможно, в нашем матче с «Шахтером» Дуглас был просто не в форме. Или я хорошо играл.


— Читал, что в Донецке у вас возникла проблема с походами в кино.


— Ну да, иностранные картины дублировались на украинский язык, и большую часть слов мы с женой не понимали. Поэтому больше ходили на русские фильмы.


— Вы десять раз меняли команду. Бывало, что после какого-то трансфера зарплата сильно увеличивалась?


— Нет, после перехода в донецкий «Металлург» зарплата все время примерно на одном уровне. Никуда не скачет.


Фото - ФК «Рубин»

Треба було дивитись в оригіналі. Луї де Фюнеса французькою. Ото комедія.
Кацапи, що поробиш...
Сховати
Москаль,ну що з нього взяти ?