Роберто МОРАЛЕС: "Смог бы прокомментировать на русском на спор, но это не удастся сделать качественно"
Украинский комментатор Роберто Моралес рассказал, смог ли бы он комментировать на русском.
– Как получилось, что вы знаете украинский лучше, чем большинство коренного населения?
– У меня украинский был с детства. Бабушка жила в селе. Система была такая, что украинский можно было изучать по желанию. Родители написали заявление, что тебе это не нужно – тебя освобождают. Я тоже своих попросил написать.
Не потому, что я не люблю украинский, а потому что, как любой подросток, любил где-то полазить, прогулять уроки – святое дело. А тут не прогулять, а честно на них не ходить.
Но кто-то из родителей сказал, что я просто ленюсь. Мне стало стыдно, так что я сказал, что не надо писать.
– Вы бы смогли комментировать на русском?
– Если поспорить на тысячу долларов с коллегой и после этого комментировать – тогда можно. Но это не удастся сделать качественно, потому что у комментатора есть наработанные конструкции в голове. Ты их не прорабатываешь.
Это был бы некачественный комментарий, даже когда я еще не переехал в Киев, а жил в Запорожье. Абсолютно русскоговорящая среда, общения на украинском было минимум и только на работе. Но все равно, заходя в комментаторскую или на стадионе, ты надеваешь наушники и у тебя определенная программа загружается.
Дальше то, что происходит, ты набрасываешь на эту конструкцию, этот хребет. А он украинский, потому что с первого дня работы журналистом, комментатором язык был украинским. Ты к этому приспособился. Сломать это нереально.
Поломать и построить сразу качественно – у тебя будет пролазить все что угодно, ты будешь подвисать, нести чушь или искусственно себя заводить для темпа, тогда будут разные вещи вылезать, – сказал Моралес.