Артем ФРАНКОВ: "Не согласен с тем, что если перевести "Футбол" на украинский, то тысячи новых читателей ринутся покупать резко опатриотившееся издание"
Главный редактор журнала "Футбол" Артем Франков на своей конференции на Matchday продолжает рассуждать о том, как может сказаться принятие законопроекта "О государственном языке" на печатном издании.
"1. Все печатные издания находятся в стадии умирания. Они не завоевывают, а сохраняют аудиторию. Если кто-то полагает, что стоит перевести "Футбол" на украинский, то тысячи новых читателей ринутся покупать резко опатриотившееся издание, то с ним не согласен. В лучшем случае - из любопытства (один-два номера), в остальном - часть старых читателей, которая и вправду могла тяготиться русским языком. Полагаю, таких очень немного.
Таким образом - приобретений никаких. Я знаю, что у нас часть сайтов радостно перегоняют одну версию в другую гугл-транслейтом и им не стыдно. Мне - пока да.
2. Дополнительные расходы: перевод, верстка, корректура, редактура - то есть фактически мини-редакция-дубль. Более того, печать второго тиража, значительная часть которого радостно проследует в макулатуру, при уменьшении тиража один.
3. Как компенсировать эти расходы в коммерческом издании, которое само себя кормит? Только за счет читателей. Думаю, они очень порадуются, ощути вздутие цен и опять же проголосуют кошельком.
При этом писать мы можем что угодно - хоть стихами под Тараса Шевченко. Решает экономика, а не содержание - подчеркиваю, так для всех печатных СМИ.
Впрочем, меня все-таки интересуют и более глобальные вопросы - так у кого этот замечательный проект закона списали? У какой диктатуры?
Если и существует у меня неприятие чего-то, самое что ни есть идейное - вот такого силового давления и антикоммерческих решений. Тем более, не несущих Украине никакой пользы - ну разве что в болезненном воображении авторов (хотя я сомневаюсь, что их волнует именно Украина)".
Тема сложная, но, думаю, в данный момент она играет на руку противникам украинской государственности.
— Альф, чи існує якийсь спосіб позбутися гикавки?
— Так, цілих два. Перший — це котячий сік.
— А що таке котячий сік?
— Ну, фруктовий сік добувають, чавлячи фрукти. Аналогічно, щоб добути котячий сік, треба чавити…
— Я не хочу цього чути!
— Затули вуха. (до Кейт): … кота.
— Я це чув!
— Я попереджував.
— Але ж ти казав, що є два способи?
— Інший спосіб я навіть казати не буду — це огидно.
На русском это совсем не то.
Ну а что касается Франкова...в этой ситуации я его отчасти понимаю. Уверен, что при большом желании он бы смог писать на украинском. Но учитывая то, что интернет делает печатные издание практически никому ненужными, и с течением времени эта тенденция будет продолжатся, а как ни крути, чтобы перейти на украинский язык нужны определённые действия по перестройке...скажем так, а стоит ли оно того?
По-моему должна стоять задача - научить понимать и читать. Говорят пусть кто на каком хочет, главное что понимаем друг друга свободно. Т.е. одним перестать ныть, что документы на украинском, а другим перестать унижать русскоязычных вопросами - Що-що? Не розумію! Кажіть українською, бо за вами черга, ніхто чекати не буде!
Если же стоит задача, чтобы население заговорило на украинском. то тут все иначе. Ту же Фарион если послушать, она утверждает, что 70% страны говорит на украинском. Оппозиционеры утвержают что 70% говорит на русском. Общество делится и каждый выбирает ту цифру, которая подтвержает что именно он из большинства. Мне кажется баланс искать нужно.
А барьер, материальный стимул... Вы поймите, они не хотят и не будут. и их много. И они тут живут по 10 поколений. И вокруг них 10 поколений, 200 лет никто и никогда не говорил по-украински. Я не берусь подсчитывать, всегда склонен к паритету. А вдруг их таких пол страны? А они считают что их вообще большинство. Их никак не уговорить - они считают, что их насилуют.
Поймите. Одно дело не мешать друг другу жить, как я привык и как принято в Одессе. Другое дело учить и принуждать других жить как ты, думать как ты, говорить как ты... Я не знаю, что нашей стране делать. Но я знаю одно: Я буду счастлив и горд за украинцев, когда любой из нас будет смотреть фильм на англ, укр, рус языке в оригинале, свободно, не напрягаясь. Вот это для меня была бы победа.