Всього коментарів
3
Коментарі по темі:
"Карпаты" - "Динамо" 1:2. Отчет о матче. Динамовцы получили путевку в ЛЧ!
Не комплексуйте, зате Вам є ще куди розвивати свою англійську :-). Не подобається думка Орехова, почитайте коментар Вихрова.
Показати
Согласен, границ для самосовершенствования не существует. А вот вашу тавтологическую риторику я уже понял. Вы, и подобные вам, просто занимаетесь терминологической "балтологией", опираясь на официальный русскоязычный перевод англоязычных правил ФИФА. В котором, зачастую, на обыкновенное коротенькое понятие оригинала существует целое умопомрачительное предложение, которое можно трактовать как душе угодно. Молодцы, полностью подтвердили одну крылатую фразу, что в Украине законы пишут переводчики, а не юристы.
Прощай здравый смысл, да здравствует правомерность толстого кошелька! Аминь.
Rostislav, я марно витратив час. Можете повісити Ваш сертифікат в рамочку на стіні, іншої користі з нього для Вас, бачу ніякої. Між іншим, сьогодні на сайті вивісили коментар Орехова, що абсолютно збігається з тим про що я намагався Вам пояснити та з інформацією з сайту FIFA.
Показати
Опять хамство и лицемерие... Поэтому, отвечу так - засунь свое мнение себе же в одно место.
Всего хорошего, censored censored censored
Rostislave, дякую за ссилку. Переглянув декілька разів. Вибачте, але у Вас явні проблеми з англійською. Стосовно ваших коментарів:
"Шева на момент паса явно участвовал в атаке, на него шел пас, и при этом он находился в явном положении "вне игры"" - правила кажуть "знаходження "поза грою" - недостатня причина для фіксації офсайду. BEING IN AN OFFSIDE POSITION IS NOT REASON ENOUGH TO BE RULED OFFSIDE.
Ви правильно пишете, що суддя має врахувати для фіксації офсайду наступні моменти стосовно гравця
- вмешивается в игру или
- мешает играть сопернику или
- получает преимущество благодаря своей позиции.
Стосовно "вмешивается в игру", там же відразу йде пояснення, що What does interfering with active play mean?
The International Football Association Board defines interfering with play as
playing or touching the ball when it has been passed or touched by a team-mate.
"Втручання в гру - Гравець грає в мяч, або торкається мяча". Шева мяча не торкався.
І ВСІ наступні епізоди стосовно цього визначення показують, що офсайд фіксується за умови контакту гравця, що "поза грою", з мячем.
І саме головне, що АБСОЛЮТНО такий епізод як у Шеви розібрано на сайті!!!!
Епізод №20.A long pass. The assistant referee SHOULD WAIT to see which player plays the ball. Довгий пас (на гравця, що в положенні поза грою, причому він на відміну від Шеви, не зупинився, а активно біжить до мяча!)Цитую сайт FIFA"Помічник арбітра МАЄ ЧЕКАТИ який з гравців зіграє в мяч."
Цитую сайт FIFA "We wait to see what happens" "Ми чекаємо, щоб побачити що станеться". Оскільки до мяча встигає першим гравець, що вибіг з-за спин захисників, "The player who finally participates in the play is not in an offside position so there is no infringement" "Гравець, що в кінцевому випадку встиг до мяча не є поза грою, і тому ПОРУШЕНЯ (офсайду) немає".
З повагою,
Показати
Спасибо за замечание. Но мои "явные проблемы с английским" характеризуются сертификатом "Переводчика научной и технической литературы" средней категории. Так что, тут вы явно дали маху.
По поводу "Interfering with play, playing or touching the ball" - трактовка этих действий имеется. С "касанием"(touching) всё понятно. А вот "playing the ball"(игра в мяч) расшифровуется так(и здесь логика от обратного):
"an attacker has not made a play for the ball if, in fact, he does not move toward the ball or does not move any part of his body in an attempt to touch a ball played toward him".
Т.е.: Нападающий не играет в мяч, если, фактически, он не движется в сторону мяча или не производит движения любой частью своего тела в попытке прикоснуться к мячу сыгранным в его адрес.
Как видите, формулировка "вмешиваться в игру" относится не только к "касанию мяча", но и к общему понятию "игры в мяч". Так что, как ни крути... :)
По поводу эпизода №21(а не 20): A long pass... Данный эпизод относится к "вовлечению в игру" и показывает, что если игрок, находящийся в пассивном офсайде, начинает движение к мячу, то тогда боковой судья должен дождаться что произойдет дальше: если пробьет игрок из пассивного офсайда, то это будет нарушением, если пробьет другой, который не был в офсайде, то нарушения не будет. И это при условии, что игрок находившийся в пассивном офсайде не мешал соперникам. Это второстепенная реакция судьи на положение "вне игры". Первичной же реакцией является определение, находится ли игрок в пассивном офсайде или нет, т.е. вовлечен ли он в игровой эпизод с мячом.
Еще одно уточнение насчет эпизода №21: это эпизод с длинным пасом (A long pass), когда мяч летит долго, а игрок, в чью сторону мяч не адресовался (т.е. он вне игры с мячом, в пассивном офсайде), успевает прибежать к мячу быстрее, чем его напарник, который набегал исходя из распасовки мячом; вот тогда боковой судья и дожидается момента, кто же в итоге первым коснется к мячу.
No results found.