2 жовтня 2016 21:26
68
"Динамо" - "Звезда" 2:0. Киевляне без проблем берут три очка, Цыганков снова забивает
Сегодня в рамках 10-го тура чемпионата Украины киевляне на НСК "Олимпийский" будут принимать "Звезду".
В прошлую среду "Динамо" играло с "Бешикташем" в Лиге чемпионов и на подготовку к поединку против команды из Кропивницкого имело 4 дня. В сегодняшней встрече динамовцам по-прежнему не сможет помочь Данило Силва, восстанавливающийся после травмы. Также под вопросом появление на поле Буяльского. Виталий, напомним, получил повреждение в игре с "Бешикташем". Кроме бразильца потерь у "бело-синих" нет.
Что касается "Звезды", то команда молодого аргентинского специалиста Дарио Друди набрала неплохой ход после неудачного старта в чемпионате. В последних трех матчах соперник "Динамо" набрал семь очков, минимально обыграв "Карпаты" с "Черноморцем" и сыграв вничью со "Сталью".
Вполне возможно, что Сергей Ребров прибегнет к ротации состава, чтобы дать отдых игрокам основы. Уже два матча подряд проводит Рудько, а Цыганков в последних играх неизменно отличается результативными действиями. Также свой шанс может получить и Зураб Очигава, сыгравший за первую команду киевлян на старте сезона.
Ориентировочный состав "Динамо":
Рудько - Морозюк, Очигава, Хачериди, Макаренко - Корзун, Сидорчук, Гармаш, Цыганков, Ярмоленко - Беседин
Арбитром встречи назначен Александр Иванов.
Транслировать встречу будет канал "2+2". "Динамомания" проведет текстовую онлайн-трансляцию матча.
Коментарі
Зоря зробила вигляд, що боролась і як завжди програла, Динамо тепер весь чемпіонат буде плентатись як днища за Шлюхтером, спасибі Реброву за інтригу.
Шаран свою команду завжди налаштовує на викладку всіх сил. щоб кожен футболіст боровся за перемогу.
Який тренер - така й команда.
Який тренер - така й команда.
Шановна адміністарція.А відколи у нас в ПремєрЛізі грає команда Звєзда???
Сховати
zzcam2012, с каких пор украинские слова не переводятся на русский?
Сховати
evgeniy_0672, А шо, парашники такі тупі, що не тямлять вимовити українські назви? Ми ж не коверкаємо Краснодар на Червоноподар чи Гарновсун!! От і парашними буквами треба писати топономічно, а не суржиком москальським!
Сховати
Mupropog, Буквы то чем не угодили? Они к нароссии имеют такое же отношение, как твои штаны к тебе - ты ими пользуешься, но к их происхождению не имеешь отношения. Команда долгие годы называлась "Звезда", по-этому в русском тесте так и должна писаться. Это не коверканье и не перевод.
Сховати
вы бы хоть на эмблему глянули,люди со своим мнением
Сховати
forog, еще раз поясняю, для тех кто в танке. История команды не началась с возникновения этой эмблемы. До этого команда называлась "Звезда". В этом случае название не переводится - оно уже имеется на другом языке и используется. В случае же, если не имеется наименования на языке текста - транслитерируется. Это относится к любому языку. "Црвена звезда" так и пишется на русском, потому как изначального названия "Красная звезда" не имела. А имела бы - транслитерировалась бы латинскими для тех же югов, а не переводилась. Фирштейн?
Опять таки, если не существовало в тексте или эмблемах клуба названия "Звезда", а была только "Зірка" изначально, то тогда транслитерируется на русский "Зирка" и не в коем случае не переводится. Все просто "свое мнение" тут ни при чем.
Javdet, Як на емблемі клубу написано, така і назва, і не ліпи сюди ніяку трызду.
Сховати
Barezi, еще раз поясняю, для тех кто в танке. История команды не началась с возникновения этой эмблемы. До этого команда называлась "Звезда". В этом случае название не переводится - оно уже имеется на другом языке и используется. В случае же, если не имеется наименования на языке текста - транслитерируется. Это относится к любому языку. "Црвена звезда" так и пишется на русском, потому как изначального названия "Красная звезда" не имела. А имела бы - транслитерировалась бы латинскими для тех же югов, а не переводилась. Фирштейн? Команда "Зірка", как я ее помню "Зірка-нібас". В русском тексте "Звезда" и это не перевод, это исключение, в виду имеющегося названия на языке текста, соответствующего оригиналу.
Про трызду некую - рассказывай своим друзьям дегенератам. Или учись нормально общаться, если в состоянии.
Про трызду некую - рассказывай своим друзьям дегенератам. Или учись нормально общаться, если в состоянии.
Сховати
Javdet, слухай ти даун облізлий, викури косяк зі своїми друзяками-ватниками і засохни гербарієм.
evgeniy_0672, з таких пір, що власні назви не перекладаються. Підручники з української мови в допомогу.
Сховати
Антон, кто так решил?
Сховати
evgeniy_0672, хто?? правопис, мабуть)). Чим російська мова краща за інші іноземні. Чогось ми не називаємо Серхіо Рамоса Сергієм. І чомусь не перекладаємо назви іноземних футбольних клубів. Давайте ж і їх перекладати: Молодість замість Ювентус, Манчестер Об"єднаний і Манчестер Місто замість Юнайтед і Сіті. Італійці іменують молодіжні команди прімаверою, чому ж ми не перекладаємо цю назву як весна. Чудово звучало б: Весна Мілана перемогла весну Ювентуса. Сандерленд будемо називати ФК "Розлучна земля". Чого ж ми й міста іноземні не перекладаємо? Або ж букмекерська контора "Пагорб Вільяма".