2 липня 2010 14:41
93
Жусилей на грани перехода в "Динамо"
По сообщению сайта Itasportpress, Жусилей на грани перехода в "Динамо". Осталось только согласовать небольшие детали по поводу длительности контракта и подписать документ, что может быть сделано уже на следующей неделе.
Коментарі
Господи, зачем он нам? Нам другого плана полузащитник нужен. Креативный.С ударом. С пасом.
Сховати
так у него как раз и удар и пас есть... а ещё плюс игра головой в штрафной площади... а ещё видел его гол с центра поля, принял мяч в центре поля развернулся и закинул вратарю за шиворот с центра!!!
Да, думаю стоит давно успокоиться и смиренно ожидать! Думается осталось всего пару дней подождать и мы увидим на официальном фотку темнокожего паренька с футболкой Динамо, сияющего от счастья и рассказывающего, что для него это давняя мечта!
А ведь еще год тому Жуси был никому не известным пареньком серии Д бразильской!
Вот так делаются дела!
Та там напевне від самого Жусілея мало що залежить. Якщо клуб скаже збирати пожитики і валити куди продали - то піде, куди подінеться...
Бразильский полузащитник Жусилей в интервью радио "Глобо" рассказал о своем будущем, развеяв трансферные слухи вокруг него.
"Я хочу играть и выиграть чемпионат Бразилии с "Коринтиансом". Есть вероятность, что в январе я покину команду, если будет хорошее предложение. "Динамо" Киев? Я не хочу туда ехать. Не сейчас. В это время хотелось бы играть во Франции или Испании", - признался 22-летний универсальный полузащитник оборонительного плана.
По информации tuttonapoli.net, интерес к Жусилею проявляют итальянские "Наполи" и "Фиорентина".
Сховати
Угу, ну это та же новость, что стояла у нас с утра, просто из другого источника. Единственное - странный перевод, особенно эта загадочная фраза "В это время хотелось бы играть во Франции или Испании", - признался 22-летний универсальный полузащитник оборонительного плана". В какое такое "это время"? Речь просто шла о том, что он хочет играть во Франции или Испании со следующего года.
Кстати, стоит отметить, что это было РАДИОинтервью, но разные органы (прессы) дают немного разный и иногда немного неправильный перевод, хотя по сути все верно.
Как быстро все меняется. Стоун, я так понял из первоисточника, что и Соса приехал в Италию?